sábado, 18 de diciembre de 2010

Europe gyarusas.

Majikko


Uno de los circles más importantes de Europa y el mejor de Gran Bretaña (según ellos mismos). Suelen realizar muchísimos eventos y cada fin de semana hacen meetings bastante grandes. Sólo cuenta con dos generaciones pero son bastante gente. Suelen hacerse mucha propaganda, consiguendo ser realmente famosos.
Place / Lugar: Gran Bretaña / UK
Members 1st generation: Soy {leader | Erin | Rei | River | Jou | Elizabeth | Louise
Members 2nd generation: Shellei | Mayumi | Bon Bon | Beni
Graduated Members: Sam | Fuyume [1st gen]
CONTACT: [FCB] [WEB] [BLOG]


Kirameki:YOUTH


Poco sé de este circle, sólo que es realmente nuevo y es de Gran bretaña. Algunos de los miembros aún aparecen en Majikko (por ejemplo Jou o Mayumi). Su líder es un gyaru-o llamado Haz.
Members: Haz | Jou {leaders}| Dodo | Chiemi | Mayumi | Masho | Lena
CONTACT: [WEB]

Kitties-squad

Circle entre Francia y Suiza, está formado en la actualidad por cuatro miembros. Es el circle gaijin que más generaciones ha tenido hasta ahora, aunque las dos últimas ya no tengan ningún representante. Estána activas des de septiembre de 2008.
Place/Lugar: France / Suiza
Members 1st gen:  Galily {leader} | Chiara {co-leader}
Members 2nd gen: Maryon | Léa
Members 5th gen:  Daiana
Members 6th gen: Holly
Members 7th gen: Taki
Graduated members: Alessia {3G} | Magalie {4G}
CONTACT: [BLOG] [SKYROCK] [FCBK]


Hyper Gals


Creado en el 2009, fueron las primeras en organizar un meeting en Holanda. Pese a su más de un año, es uno de los primeros circles que veo de tanta duración que no tiene ex-members ni graduaciones. Su página web (la primera) es una de las mejor ordenadas.
Place/Lugar: Holanda / Netherlands
Members: Bell | Charlotte | Phien | Lu Divine | Rox | Jessica
CONTACT: [WEB 1] [WEB 2] [BLOG] [FCBOOK]



Delight




Nago-circle (es decir, circle que sólo se basa en quedar con las integrantes) es un circle inglés creado en Abril del 2010. Se sitúan entre Londes y Birmingham. Actualmente buscan más miembros.

Place / Lugar: UK
Members: Amelie | Marie | Ruby | Em(the Geek) | Rei | Dhyana | Laina | Lucie | Emmie
Contact: [FCBOOK]






Lovelipop

Otro circle supernuevo creado a finales de 2010, formado por 8 miembros.Aún no han escogido su emblema, por lo tanto su espacio está en blanco.
Lugar / Place: Suecia.
Members: Nicki | CrownMK | Bexi | Rikatan | Tirin | Mio | Miu | Miyoko | Rikku
Members 2nd gen:
Contact: [WEB]

Vivace
Creado a Julio  del 2010, Vivace es un circle bastante nuevo. No fué hasta Septiembre que tuvieron preparada su página web y demás parafernalia. Para organizarse dentro del circle, han creado una lista de normas de convivencia.
Place / Lugar: Finlandia / Finland
Members: Linni | Alina | Taikis | Melsa | Chinsa
CONTACT: [WEB] [BLOG]
Pearl


Este nago-circle alemán está formado por cuatro chicas. No hacen eventos, si no sólo se centran en hacerse purikuras y reunirse de vez en cuando.
Place / Lugar: Alemania / Germany
Members: Mona | Caro 
Ex-members: Patrizia | Sandra
CONTACT: [WEB] [BLOG] [FCBOOK]

Shebooya

Circle creado en 2009 donde actualmente parece que no tengan tanta actividad. Una de sus miembros (Chizuka) está relacionada con la página gyaru_secrets.
Lugar: Holanda
Members: Spekje | Tare | Mizu | Aya | Cinderroxje | Chizuka | Akumax
Graduated Members: Neodash Zerox | Lunacy | Jurii
Contact: [WEB]


DEADS

Hibiscgyaru


Heaven -T

Primer circle francés que murió en 2009. Tuvo su actividad durante el 2009.
Lugar / Place: France
Members first gen: Ashley {leader} | Emara
Members second gen: Kelly | Nene | Mika
Members third gen: Natacha | Micky | Carole
Graduated members: Anna {1G}
CONTACT: [SKYROCK]


Boogey Peak

No tengo mucha información sobre este circle, sólo que clausuró las puertas en Septiembre del 2011
CONTACT: [MYSPACE] [JMDO]





Devious

Devious es un circle noruego que se creó en Agosto de 2010. Actualmente consta de 8 chicas que tratan de expandir la moda gal a Noruega. Es el primer circle que veo que cambia de líder (anteriormente fué Ida y en la actualidad es Ingvild). Muerto en Septiembre de 2011.
Place / Lugar: Noruega.
Members: Ida | Christine Emilie | Ingvild | Anja | Oda S. | Ronja | Frida
Graduated members: Oda R.
CONTACT: [WEB] [BLOG]


BAJO EDICION CONSTANTE!

jueves, 16 de diciembre de 2010

Cómo ser lolita y no morir en la ruina.

Jumper skirt -> 22890yen
Socks -> 1785yen
Blouse -> 16750yen
Shoes ->16590yen
Bag -> 16950yen
Headdress -> 4410
Panier -> 9935
____________________
80310yens -> 720.75 €.

Esta lista de la compra es sólo un conjunto de ropa Lolita. Sería lo que las Lolitas se deberían desembolsar si quisieran comprarse un outfit completo de primera mano y actual; de una de las marcas más famosas, BTSSB. Para tener un armario, al menos debes tener 3 conjuntos, así que sólo se debe multiplicar lo que cuesta...


This shopping list is just a Lolita outfit. Lolitas would be  pay that  if they wanted to buy a full   first-hand outfit of  one of the most famous brands, BTSSB. To have a closet, at least you have 3 sets, so that you can only multiplicate the price of one...


¿Quieres ser Lolita -o al menos, conseguir un vestido de éste tipo -  y te has asustado?
¿Do you want to be Lolita - or at least, you want to have one of these dresses - and you have been scared?


Tranquil@, para ser Lolita no necesariamente debes vestirte de marca, pues como se puede ver o se tiene un alto poder adquisitivo o gastas el sueldo de un mes en un conjunto de ropa. 


Go calm, to be Lolita it's not necessary to wear in brands because how you can see or we have an huge adquisitive power or you spends your salary in a outfit.

En la actualidad hay un montón de tiendas de imitación que venden productos muy similares a precios más baratos.  La calidad a pesar que parece que deje que desear, es bastante aceptable. Pero las aduanas siguen sin bajar. Bodyline o Taobao son dos de los lugares más recurridos.


In nowadays it have a lot of imitation shops that they're selling similar products in a more cheap prices. The quality although it seems to leave to be desired, it is quite acceptable. But the customs are still down. Bodyline and Taobao are two of the most commonly bought shops.

Si no le das importancia a la ropa usada, en Ebay suelen venderse ropa de segunda mano, alguna sin estrenar por problemas de tallas, de primeras marcas originales a precios bastante más asequibles.


If you don't mind to the used clothes, Ebay is usually selling second-hand clothes, some of them have never been worn for sizes problems, of original brands in a most competitive prices. 

Y si no te sirve lo anterior, solo queda la opción del handmade o tiendas lolita indie. Muchas chicas saben coser y se realizan ellas mismas el patrón de los vestidos, escogen sus propias telas y diseñan modelos únicos que el mismo Novala Takemoto querría tener para su colección. Generalmente lo venden por Internet a precios muy baratos (50€ una falda, por ejemplo).


If the aforementioned don't convence you, you have the last option: handmade or lolita's indie shops. A lot of girls can sew and they realize herselfs the patters, choose theirs material and they design unique models that Novala Takemoto would have in his collection. Generally they sell their products on Internet in a very cheap prices (skirts for 50 €, for example).

Qué no hacer. // What don't do.

x Recurrir a tiendas "punks", "góticas"...para comprar lolita. Ésas tiendas la mayoría son de marcas que fabrican industrialmente para los adolescentes, pero las prendas no son de muy buena calidad y sobretodo, no son lolita.
x Recurrir al cosplay.
x Dejar el Lolita por ser demasiado caro.


x Resort to punks, goth....shops for buy lolita. In this shops the clothes are from industrial textil fabrics who are producing for teenagers but the clothes aren't good quality and overcoat, they don't lolita.
x Resort to cosplay
x Left the lolita for to be so expensive.

martes, 14 de diciembre de 2010

Han pasado 4 días pero...

Hace un año que puse el Flag Counter...y este es el resultado:
One year ago I put Flag Counter in this blog...and this is the result

88 different countries have visited this site. 
Total unique visitors: 22,627

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

PD: Estos días he estado enfermo (aún no estoy bien del todo) pero pronto continuaré actualizando.
PD: I have been ill (I'm not OK yet) but soon I'll continue posting.

martes, 7 de diciembre de 2010

Wish post II

Esta vez os toca decidir a vosotros sobre qué tema queréis que trate para la próxima actualización. Es tan fácil como dejar un comentario en este post (incluso se puede hacer como anónimo) o enviarme un mail a la dirección siguiente: vociferaemociones@hotmail.com. ¡Gracias!

This time is in your hand to decide what kind of topic that you want. I'll write in the next actualization. It's so easy because you only need to comment in this post (you can do in anonymous if you like) or send a email in: vociferaemociones@hotmail.com. Thanks!

domingo, 5 de diciembre de 2010

Takenoko-zoku



Los Takenoko-zoku (竹の子族) eran una moda japonesa que duró desde 1970 - finales -  a 1980 - inicios -  en su mayoría. Se trataba de un grupo de individuos (la mayoría chicas, pero siempre había un líder masculino) que vestían de una forma similar y que se reunían para bailar sobretodo los domingos por la tarde. Fueron una de las primeras tribus urbanas en ocupar Harajuku. 


Takenokozoku  (竹の子族) were a japanese fashion / urban tribe that existed between 1970 (end) to 1980 (early). It was a group of youth people (in their majority were girls but the groups were leaded with a boy) that worn in a similar way and they met to dance in Sunday's afternoon. They were one of first tribes in Harajuku. 


 El nombre proviene de una tienda llamada Takenoko; que estaba situada en Shibuya, pues el sufijo -zoku en japón significa tribu o grupo. Dicha tienda vendía ropa tradicional japonesa y se basaba en kimonos como los de la época Heian (794-1185dC). Aún así la ropa de ésa tienda era muy cara, así que los takenokozokus de distritos más pobres se realizaban ellos mismos sus propios trajes.

The name provides by a shop called Takenoko, which was situated in Shibuya, because the -zoku sufix in japanese means tribe or group. These shop sold japanese traditional clothes and was based in Heian's epoque (784-1185 dC) kimonos. At least, the clothes in this shop were so expensive, so the  poor takenozokus musn't bought them and the only way to be takenozoku were customizate their handmade clothes.




La estética de los Takenokozoku era bastante llamativa: Trajes anchos de poliéster con colores brillantes como rosa, amarillo, lila, verde, rojo...atados a la cintura generalmente con una cuerda. La combinación de colores solía ser bastante estridente. Muchas veces estaba decorada con kanjis. En la estética también había un gran componente infantil: se coser en la ropa parches donde ponía: Mi nombre es... (algo que se utiliza en las escuelas japonesas), llevaban silbatos de plástico y incluso algún peluche. En ambos sexos también incluían sombreros de plástico y en el caso de las chicas, collares de perla de tiendas baratas. Es evidente que esto podría ser un referente a lo decora que más tarde se creó. Las zapatillas eran de kung fú, pues eran muy cómodas.


The takenozoku aesthetic was so shocking. Polyester baggy clothes with bright colors like pink, yellow, green...with a string. Were usually to decorate the clothes with kanjis. In their aesthetic were usually to had a infantil component: sewed patches with a My name is... phrase (in Japan is common to use that for identificate the youngest kids), were wearing plastic whistles and sometimes some cuddly toys. In both sexes were common to wore plastic hats and in the case of the girls, pearl pendants bought in cheap shops. Is evident that this could be a referent to decorer aesthetic. The shoes were of kung fú because it were so comfortable to dance.

 

En cuanto a la estética física, no utilizaban ningún tipo de maquillaje o diferenciador especial, aunque muchas chicas se peinaban como Seiko Matsuda.

In reference at physic aesthetic, they didn't wear make up or anything similar like that, but many girls combed their hair like Seiko Matsuda.

Los bailes, similares a la tradicional danza Odori, eran coreafiados al máximo (igual que las Gals y su para para) podían reunir gran cantidad de takenokozokus (sobretodo jóvenes que no podían ir a discotecas) y en 1979, se reunieron más de 5.000. Como es algo en común, muchos de ellos se dividieron en grupos y se daban nombres como Arco Iris o The Runners. También utilizaban banners (muchas veces los robaban de las tiendas por las noches) para diferenciarse. 

The dances were so similar than the traditional Odori dance, they were coreographiated maximily (as gyary and their para para) and might a huge takenozokus (usually young people who musn't go to the discos for be underaged) and in 1979, they had meeting more than 5.000. Like ever in Japan, most of them were separated in groups with a name like Rainbow or The Runners. They could used banners (stealed in the nights at the shops) to diferenciate themselves.

La música, reproducida por estéreos a todo volumen, solía ser de cantantes pop japoneses.

The music, which was reproduced in stereos, might were from pop japanese singers.



¿Pero qué pasó con ellos? 
¿But, what  happened with them?


En la actualidad, hay otro tipo de gente bailando en Harajuku. Gente con tupés, gel para el pelo, botas con punta y chaqueta de cuero. Los rockabillies aparecieron en 1983. Ellos escuchaban música que provenía del exterior de Japón. Y les molestaban los takenokozokus. Así que empezaron las peleas entre grupos, donde salieron victoriosos los rockers.  


In nowadays another kind of people are usually seen in Harajuku. People with toupes, hair gel, cowboy boots and leather jackets. The rockabillies appereared in 1983. They listened music from outside of Japan. And didn't like takenokozokus. So that, the fights began between the two groups which the rockers were victorious.

viernes, 3 de diciembre de 2010

Breve: Stay the night [James Blunt]


Playa, tatuajes, sol, tablas de surf, olas, buen rollo y almejas enterradas en la arena. James Blunt (el de You're Beutiful, canción que sonó demasiado en la radio y que todos acabamos aborreciendo) ha sacado una nueva canción que aunque no sea del estilo musical más relacionado con el surf, si está plagado de surferos y mar. 

Beach, tattoos, Sun, surfoards, waves, good feelings and hidden clams in the sand. James Blunt (the singer of you're beautiful, the song that had sounded in excess and we had bored too) updated a new song that although it isn't relationed by the musical style of surfers, is crowded for surfers and sea.





Ahora todos los pijos (que en verano van de surferos sin serlo) ya saben a quién adorar. De ésta forma pensé que los surfers / windsurfers / kiters lo odiarían por éste motivo - del cual siempre se quejan- ; pero lo han colgado en la mayoría de sus páginas web.

Now, all preppy (who in summer they looks like surfers but they don't) have a new idol to love. I thought that surfers / windsurfers / kiters will hate for this reason - because they are usually complaining for that - but they update the song in their webs. 


Igualmente, disfruta la música si te gusta.
However, enjoy the music if you like.




jueves, 2 de diciembre de 2010

Zhang Xu Chao

Is she the new Daul Kim?


Same characteristics, same beauty...

 








PD: Daul Kim [31/05/89 – 19/11/09] fué una modelo asiática que se suicidó el año pasado. Era era muy guapa y famosa (modeló para diseñadores de alta costura) pero se sentía sola en la oscura industria de la moda.

PD: Daul Kim [31/05/89 – 19/11/09] was a Asiatic model who commited suicide last year. She was very beautiful and famous (she had been modeling for haute couture designers), but she felt lonely in a dark industry, the fashion.

miércoles, 1 de diciembre de 2010

Pin up / rockabilly hairstyles



Victory Rolls: Se dice que surgieron hacia el fin de la Segunda Guerra Mundial (1940's) para honrar a los soldados victoriosos. Se trata de enrollar el pelo hacia el medio de la cabeza, de una forma simétrica. Originalmente se hacían dos grandes rollos formando así una especie de V (señal de la victoria), aunque en la actualidad hay más variaciones. 

Victory Rolls: It emerged near at the end of the Second World War (1940).  The women hairstyled like that to honour the victorous soldiers. To make that style is to wrap the hair to the middle of the head, in a symmetrical way. Originally made two rolls forming a kind of V (victory sign), although there are now more diverse.

Bandana: La forma en que las mujeres se podían recoger el peinado para ir a trabajar en las industrias durante la Segunda Guerra Mundial. El icono es Rosie The Riveter, que significó finalmente el icono del femenismo.

Bandana: The way in which women could collect the hair for work at the industries during the Second World War. The icon is Rosie The Riveter, which eventually meant the icon of feminism.

Pompadour: Conocido como tupé. Recibe el nombre por Madame de Pompadour. En el caso de esta imagen es una mezcla entre Pompadour y Victory Rolls, llamado Pompadour Roll. También lo suelen llevar los chicos y otras subculturas, como los delincuentes japoneses o los Teddy Boys.

Pompadour: Known as a toupee. Is called like that for Madame de Pompadour. In the case of this picture is a mixture of Victory Rolls and  Pompadour, called Pompadour Roll. Boys and subcultures like Japanese young criminals and Teddy boys usually took this hairstyle.

Pin curls: Principalmente se utilizaba en bodas y eventos debido al castigo que suponía para el cabello. Básicamente este peinado tuvo varias evoluciones.
 
Pin curls: Mainly used for weddings and events for the hair's punishment. Basically this hairstyle had several evolutions.

 Big Curly Curls y Rufled.


Big Curly: El estilo más difícil. Detrás de la oreja el pelo se tira hacia atrás, haciendo un bucle. El flequillo se ladea y se riza. En la parte superior de la cabeza se realiza un Victory Roll. 

Big Curly: The most difficult style. Behind the ear the hair is pulled back, making loops. The fringe is leant to one side and curled. At the top of the head has a Victory Roll. 

Ruffled: Sólo se hacen bucles a partir de medio pelo, dejando las raíces y un trozo lisas.
 
Ruffled: The  loops are only made since medium hair, leaving the roots and a bit hair in a straight way.


Veronica Waves: Pelo ondulado basado en el estilo que llevaba la actriz Veronica Lake. A diferencia del Ruffled, este son ondas, no bucles. El pelo debe ser largo.

Veronica Waves: Wavy hair based on the style  by the actress Veronica Lake worn. Unlike Ruffled, are waves not loops. The hair must be long.

Bettie Page Wangs: Peinado basado en Bettie Page. El flequillo debe ser redondeado, liso y corto; mientras que la melena desciende hasta los hombros.
 
Bettie Page
Wangs: Haistyle based on Bettie Page  The fringe should be rounded, straight and short, while the hair falls to her shoulders.